[翻譯] Domics談成癮!

Domics今天要談談自己的癮頭,
包括眾人皆知的DDR、電玩遊戲,甚至是編織!
各位也來分享自己的癮頭吧!




















影片開始不過十秒我就中槍了,靠北orz
不過我的確尋求了專業協助而且成效良好喔!XD

影片最後的那兩句話說的太棒了!

點此以觀賞:更多Domics的翻譯影片

密碼:8888



手機連結:https://vlog.xuite.net/play/UndTcklpLTI5NDczNTU2LmZsdg==
影片出處:https://www.youtube.com/watch?v=70dplWEKqow








==========================註釋分隔線==========================









01:24 - 骨灰級DDR對決:這部影片可至下方觀賞。



03:27 - Netflix and knitting:改自成句"Netflix and chill" (邊看Netflix影集網邊放鬆一下),
這句話等同於「邊看Netflix影集網邊溫存」,假如問別人想不想來"Netflix and chill"一下,
等於在暗示和對方約砲。

04:09 - 楓什麼的:我們不提這款遊戲。過去了就過去了......

04:28 - Filthy Casual:Casual意指休閒型玩家。某些「正港的」遊戲狂熱者會瞧不起
隨便玩些手機遊戲或大眾的熱門遊戲就自稱"Gamer"(遊戲玩家)的人,並稱呼他們為
"Filthy Casual" - 低劣次等的休閒型玩家。

05:26 - Solo queue:英雄聯盟的單排積分。是說queue(序列)這個單字真的很有趣,
它唸起來就只是一個後面跟了四個無聲字母的Q啊!(離題)

Related Posts

Load comments