雜七雜八短篇漫畫翻譯413

今天又在狂噴大雨,
這幾天又要把桶子搬出來接漏水了。
我也希望能把屋頂修好啊啊啊啊啊orz

根本沒錢幫頂樓整地,
就算整了地也不能確保雨不會從側牆漏。
更別提幫樓頂加蓋鐵皮屋了,天方夜譚(崩潰)

然後再次呼籲大家,麻煩把無視技能點高一點。
少說兩句不會少塊肉,多說了兩句卻很容易惹禍上身。

你媽超胖,她之前跨年失敗,把年踩碎了。

我只是......算了

廣告不實

大麻菸

嘿。

原文:"It's time to get hammered!"

怎麼看都覺得應該用"It's hammer time!"啊(拍桌)

柯基犬:啾咪


......我要pass

這超人被阿丹附身了啦

上週翻了這張圖之後一堆人真的把這設定畫出來是怎樣啦...

你所不知道的迪士尼

原文原本只是拉保險,不過你懂的。

新鮮屍體

濾鏡

好痛......


......真是髒死了。
原文是女演員原名,但是不知道被什麼打到,決定翻成飾演過的代表角色。


感覺這就是要把色公主的糟糕設定洗白重新來過,避免一堆haters繼續去糾纏啊......

















底下WTF雜圖

















笨笨小楓葉鼠

時代的眼淚

割♂草♂機

They see me slidin', they hatin'......

我看了什麼鬼東西......

NATHAN: SO FUCKING BRUTAL.

Related Posts

Load comments