[脫口秀] Louis CK - Beacon劇院脫口秀 (翻譯by AquaX)

今天的漫畫翻譯在下面!

感謝PTT的AquaX為我們帶來這段精彩的翻譯!(不是我翻的喔,再次強調。)
因為他找了許多空間都出問題,因此希望由我代為發佈。
他翻得相當到位,而且時間軸和字幕的調配讓人看起來十分舒暢,我極度推薦!

順便推廣一下我以前翻譯的Louis CK - Shamless,
點右側文章分類中的脫口秀就看得到囉!XD

警告:脫口秀臺上百無禁忌,內容包含許多低俗不雅辛辣詞彙,請自行斟酌!

第一段密碼:1111






第二段密碼:2222





第三段密碼:3333





第四段密碼:4444





第五段密碼:5555





第六段密碼:6666













========================註釋及原翻譯補充分隔線========================












影片中提到的珍芳達(Jane Fonda)
是美國60、70年代的性感紅星
並曾拿過兩次奧斯卡"最佳女主角"
(年輕的時候正到不行,最近滿紅的影集"The Newsroom"裡面她也有參演)
越戰期間她是激進的反戰分子
曾經跑到北越去傳達美國反戰人士的善意
甚至還坐在北越坦克的炮管上拍照

而約翰麥侃(John McCain)是美國資深參議員
2008年曾代表共和黨競選美國總統
後來輸給了歐巴馬
他年輕時曾參與越戰但不幸被俘虜
居然在戰俘營被足足關了五年
期間經常被越共嚴刑拷打到不省人事
所以Louis才會說自己"連手都舉不起來了"


(AquaX後話)
拖了兩個星期
終於把"Louis CK - Live at Beacon Theater"的表演全數翻完
真的很感謝所有板友的支持
以及龍大幫我解決上傳空間與發佈的問題
這次的翻譯是一時興起
抱著對Louis CK的熱愛和想分享的心情去做的
由於平時工作還頗忙碌,只能晚上回到家才開始翻譯
所以其實是用珍貴的睡眠時間換來的 ^^"

也因此,我想目前可能還沒辦法常態性的為板上翻譯影片
希望大家見諒啊
而這次的翻譯行動也讓我了解到
像龍大和其他定期翻譯影片及圖片的板上高手
真的是非常費神又耗時的在做這件事
所以我也想藉此機會感謝他們~~

呃...最後還是得說一點好消息
據Louis CK的官網說
他目前正在為HBO錄製一個全新的 1-Hour Stand-Up
等到HBO播完後
他就會放上自己的網站提供網路販售
如果屆時沒有其他板友想翻
那我可能又會忍不住再挖一個坑然後自己跳進去吧....

就這樣吧,謝謝大家!

=================

好技術,不繼續翻譯嗎?XD

Related Posts

Load comments