畫了一串圖......晚點我可能會發一篇獨立文章貼出來,
請各位耐心等待XDDDDDDD
![]() |
You either die a hero, or you live long enough to see yourself become the villain. (敬禮) |
![]() |
超殺女超讚的喔喔喔喔喔喔 |
![]() |
老爸,你說得太多了。 |
![]() |
真男人就是要一次拿完所有大包小包! |
![]() |
給他吃辣椒,看看他會不會噴火球。 |
![]() |
請不要用政治眼光看待, 單純前幾天和網友聊天時發現這兩張圖實在太像XDDD |
![]() |
這心靈創傷也太嚴重! |
![]() |
......是啊,那真能幫上忙呢。 |
![]() |
最後一格是怎樣啊啊啊 |
![]() |
最近一次逛書店是去舊書店買英文參考書...... |
![]() |
北極熊 <3 企鵝<3 等等......北極熊和企鵝出現在同一篇漫畫裡?! |
![]() |
小保齡球變大保齡球 |
![]() |
我不是在開玩笑的,遊戲原台詞真的就是這樣。 傑克說的原文是"I bet it sounds better in your head." 直翻起來是"我敢說那句話在你腦中默念時聽起來比較好。" 不過由於"It sounds better in my head"通常用在 說話不經大腦、沒有思考過語意,等說出口之後才發現聽者收到的意思 可能和自己想表達的原意相去甚遠時使用,故沒有直翻。 |
![]() |
美國每年都有不少人在黑色星期五購物時被踩死,真恐怖。 |
![]() |
標準的自找麻煩 |
![]() |
貓咪<3 |
![]() |
史上最悲劇的屁XD |
![]() |
好......好痛! |
![]() |
我立刻想到AT某集的"兩顆金蘋果"......orz |