雜七雜八短篇漫畫翻譯213

上次某位畫過"糟糕湯瑪斯"賀圖的大大又出動了,
畫了一串圖......晚點我可能會發一篇獨立文章貼出來,
請各位耐心等待XDDDDDDD

You either die a hero,
or you live long enough to see yourself become the villain.

(敬禮)

超殺女超讚的喔喔喔喔喔喔

老爸,你說得太多了。

真男人就是要一次拿完所有大包小包!

給他吃辣椒,看看他會不會噴火球。

請不要用政治眼光看待,
單純前幾天和網友聊天時發現這兩張圖實在太像XDDD

這心靈創傷也太嚴重!

......是啊,那真能幫上忙呢。

最後一格是怎樣啊啊啊


最近一次逛書店是去舊書店買英文參考書......

北極熊 <3
企鵝<3

等等......北極熊和企鵝出現在同一篇漫畫裡?!

小保齡球變大保齡球

我不是在開玩笑的,遊戲原台詞真的就是這樣。

傑克說的原文是"I bet it sounds better in your head."
直翻起來是"我敢說那句話在你腦中默念時聽起來比較好。"
不過由於"It sounds better in my head"通常用在
說話不經大腦、沒有思考過語意,等說出口之後才發現聽者收到的意思
可能和自己想表達的原意相去甚遠時使用,故沒有直翻。

美國每年都有不少人在黑色星期五購物時被踩死,真恐怖。

標準的自找麻煩

貓咪<3

史上最悲劇的屁XD

好......好痛!

我立刻想到AT某集的"兩顆金蘋果"......orz

Related Posts

Load comments